999国内精品永久免费视频,色偷偷9999www,亚洲国产成人爱av在线播放,6080亚洲人久久精品,欧美超高清xxxhd

中國(guó)自動(dòng)化學(xué)會(huì)專家咨詢工作委員會(huì)指定宣傳媒體
新聞詳情
gkongbbs

后疫情時(shí)代,協(xié)作機(jī)器人能否經(jīng)歷第二次增長(zhǎng)潮?

http://bfqmb.cn 2023-05-19 17:20 《中華工控網(wǎng)》翻譯

Can the Collaborative Robot Market Experience a Second Growth Surge in the Post-pandemic Era?
后疫情時(shí)代,協(xié)作機(jī)器人能否經(jīng)歷第二次增長(zhǎng)潮?

The market for collaborative robots is forecast to show strong growth over the coming years, with rising sales in industrial and non-industrial sectors and new application scenarios being developed.

協(xié)作機(jī)器人市場(chǎng)預(yù)計(jì)在未來(lái)幾年將呈現(xiàn)強(qiáng)勁增長(zhǎng),工業(yè)和非工業(yè)領(lǐng)域的銷售額不斷上漲,并且正在開(kāi)發(fā)新的應(yīng)用場(chǎng)景。

According to Interact Analysis’ newly published ‘Global Collaborative Robot Market–2023’ report, market revenue grew by 17.2% to US$954m in 2022, with shipments increasing by 21.9% to 37,780 units. Following a rapid rebound in 2021 in the wake of the Covid-19 pandemic, the growth rate of the collaborative robot (cobot) market dropped to around 20%. Can collaborative robots return to the previous high-speed growth rate of over 30% within the next 5 years? Where does the growth point for a second surge in shipments come from?

根據(jù)Interact Analysis新發(fā)布的《2023年全球協(xié)作機(jī)器人市場(chǎng)》報(bào)告,2022年全球協(xié)作機(jī)器人市場(chǎng)規(guī)模增長(zhǎng)17.2%至9.54億美金,出貨量增長(zhǎng)21.9%至37780臺(tái)。在2021年疫情期間,協(xié)作機(jī)器人迅猛反彈之后增速回落至20%上下。未來(lái)5年,協(xié)作機(jī)器人還能重回30%+的高速增長(zhǎng)區(qū)間嗎?二次爆發(fā)的增長(zhǎng)點(diǎn)來(lái)自何處?

We will analyze the potential for rapid growth in the collaborative robot market from five perspectives: market, product, industry, application and customer.

我們將從市場(chǎng)、產(chǎn)品、行業(yè)、應(yīng)用和客戶五個(gè)角度分析協(xié)作機(jī)器人市場(chǎng)快速增長(zhǎng)的潛力。

Market: Outlook still optimistic in the medium to long term, with price declines slowing
市場(chǎng):中長(zhǎng)期前景依然樂(lè)觀,價(jià)格跌勢(shì)趨緩

The compound annual growth rate (CAGR) of global collaborative robot market shipments is anticipated to be 27% over the next five years, with China recording a market CAGR of about 30%, and the South America and Southeast Asia regions both exceeding 30% growth annually. As shown in the graph below, the growth rate forecast for the next few years is higher compared with 2022 predictions (gray dashed line).

未來(lái)五年全球協(xié)作機(jī)器人市場(chǎng)出貨量復(fù)合年增長(zhǎng)率(CAGR)預(yù)計(jì)為27%,其中中國(guó)市場(chǎng)約為30%,南美和東南亞地區(qū)每年增速均超過(guò)30%。如下圖所示,未來(lái)幾年增長(zhǎng)率相較于2022版本(灰色虛線)進(jìn)行了上調(diào)。

Unlike the price rebound of traditional industrial robots in 2022, the price of collaborative robots is still declining, but the magnitude of decline is slowing down. The main reasons behind this are:
價(jià)格方面,與傳統(tǒng)工業(yè)機(jī)器人價(jià)格出現(xiàn)回升不同,協(xié)作機(jī)器人的價(jià)格依舊在下滑,只是下降幅度趨緩。主要原因是:

1.In the Chinese market, which accounts for more than half of all shipments, the price decline trend is still significant. Even though most leading component manufacturers have increased their prices more than once, cobot vendors can still control cost within a reasonable range by using local component brands.
2.Market competition is becoming increasingly fierce and so it is unsurprising that many leading cobot manufacturers are employing low pricing strategies to drive growth, particularly as they approach a critical juncture for financing or potential listing.
3.There have been over a hundred large orders placed in the automotive and non-industrial sectors, driving down average prices.

1.在占全部出貨量一半以上的中國(guó)市場(chǎng),價(jià)格的下降趨勢(shì)依舊顯著。盡管大多數(shù)領(lǐng)先的組件制造商都不止一次地提高了價(jià)格,但協(xié)作機(jī)器人供應(yīng)商仍然可以通過(guò)使用本地組件品牌將成本控制在合理范圍內(nèi)。
2.市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)越來(lái)越激烈,因此許多領(lǐng)先的協(xié)作機(jī)器人制造商采用低價(jià)策略來(lái)推動(dòng)增長(zhǎng)也就屢見(jiàn)不鮮,尤其是在他們接近融資或潛在上市的關(guān)鍵時(shí)刻時(shí)。
3.汽車和非工業(yè)部門出現(xiàn)了超一百臺(tái)的大訂單,拉低了平均價(jià)格。

According to our predictions, the trend of price declines for collaborative robots will be relatively shallow in the next 5 years. The increase in the proportion of >10kg models combining with the added value of in-machine vision with AI solutions have offset a significant decline in average market prices. As a result, we predict annual price declines will remain at 3-5%.

根據(jù)我們的預(yù)測(cè),未來(lái)5年協(xié)作機(jī)器人的價(jià)格趨勢(shì)較為溫和。10kg以上大負(fù)載產(chǎn)品占比上升,以及機(jī)器視覺(jué)、AI等功能的增加對(duì)沖了市場(chǎng)均價(jià)的大幅下滑,我們預(yù)測(cè)每年價(jià)格降幅維持在3%-5%。

Product: Greater intelligence, greater payload, and greater openness
產(chǎn)品:高智能化、高負(fù)載化、高開(kāi)放度

Technologies and solutions related to greater intelligence–including artificial intelligence and machine vision–are increasingly being promoted by collaborative robot manufacturers and are gradually beginning to influence customers’ purchasing decisions. Collaborative robot vendors want to further expand their application scenarios and are looking at ways to increase the perceptive abilities and flexibility of their machines.

以人工智能和機(jī)器視覺(jué)的代表的智能化技術(shù)正越來(lái)越多地被協(xié)作機(jī)器人廠商提及,并逐漸開(kāi)始影響客戶的購(gòu)買決策。協(xié)作機(jī)器人想要進(jìn)一步拓展應(yīng)用場(chǎng)景,感知能力和靈活度也是協(xié)作機(jī)器人廠家著力提升的方向。

Demand is growing to expand collaborative robot product lines to carry greater payload, partly from the needs of real applications like palletizing or welding, and also in order to find incremental market growth space. Faced with inevitable competition from SCARA and high-speed small six-axis robots in the small payload sector, many cobot vendors have begun to take advantage of easy deployment, lightweight body, and high cost-effectiveness to develop models with >10kg payload. The chart below presents the payload and arm length of newly launched collaborative robot models from 2022 to 2023, with the growing trend for higher payload and longer arm length clearly visible.

擴(kuò)展協(xié)作機(jī)器人產(chǎn)品線以承載更大有效載荷的需求正在增長(zhǎng),部分原因是碼垛或焊接等實(shí)際應(yīng)用的需求,另外也是為了尋找增量市場(chǎng)增長(zhǎng)空間。面對(duì)小負(fù)載領(lǐng)域SCARA和高速小型六軸機(jī)器人不可避免的競(jìng)爭(zhēng),許多協(xié)作機(jī)器人廠商開(kāi)始利用易部署、輕量化和高性價(jià)比的優(yōu)勢(shì)開(kāi)發(fā)負(fù)載10kg以上的型號(hào)。下圖整理了2022-2023新推出的協(xié)作機(jī)器人型號(hào)的負(fù)載和臂展,高負(fù)載大臂展的趨勢(shì)清晰可見(jiàn)。

Greater openness includes different levels of openness in software and hardware. Currently, most mainstream collaborative robot manufacturers provide RDK for system integrators or customers to conduct secondary development. The growing trend towards greater openness will make a more comprehensive range of collaborative robots possible, while also enabling customized solutions to be created more effectively.

高開(kāi)放度包含了軟件和硬件不同層次的開(kāi)放,目前大部分主流協(xié)作機(jī)器人廠商都提供RDK,可供系統(tǒng)集成商或者客戶進(jìn)行二次開(kāi)發(fā)。越來(lái)越開(kāi)放的趨勢(shì)將使更全面的協(xié)作機(jī)器人成為可能,同時(shí)也能夠更有效地創(chuàng)建定制解決方案。

Industry: Growth predicted for non-industrial cobot shipments in the post-pandemic era
行業(yè):非工業(yè)占比在后疫情時(shí)代的提升可以預(yù)見(jiàn)

The global macroeconomic downturn in 2022 struck a significant blow to the non-industrial sector, with the penetration of collaborative robots in industries such as catering, massage, and retail (which are oriented towards individual end consumers) slowing down significantly. The impact of delays to warehousing logistics projects has also resulted in a slower growth rate than expected.

2022年全球宏觀經(jīng)濟(jì)下行對(duì)于非工業(yè)領(lǐng)域帶來(lái)了較大的打擊,以個(gè)人為終端消費(fèi)者導(dǎo)向的餐飲、按摩、零售等行業(yè)的協(xié)作機(jī)器人滲透明顯減速。倉(cāng)儲(chǔ)物流受到項(xiàng)目延期的影響也增速不及預(yù)期。

In contrast, as a result of the Covid-19 pandemic, the manufacturing industry has been plagued by work stoppages and labor shortages over the past three years. The demand for upgrading and renovating production lines in traditional manufacturing industries, such as automobiles, metals and general industries, has significantly increased. Coupled with the relocation of factories or production lines by many multinational enterprises in response to supply chain adjustments, and the current trend for reshoring, demand for collaborative robots has significantly increased.

相比之下,過(guò)去三年中受到疫情影響,制造業(yè)飽受停工停產(chǎn)和人工短缺的困擾,以汽車、金屬、一般工業(yè)為代表的傳統(tǒng)制造業(yè)的產(chǎn)線升級(jí)改造需求明顯增多,疊加許多跨國(guó)企業(yè)供應(yīng)鏈調(diào)整帶來(lái)的工廠或者產(chǎn)線的搬遷,協(xié)作機(jī)器人的需求大幅增加。

The industry with the fastest growth rate in 2022 was the new energy industry (including lithium-ion battery, wind power, PV and hydrogen), followed by automotive and electronics. This is mainly due to the accelerated growth in various parts of the new energy vehicle supply chain in 2022. Collaborative robots can quickly replace workstations due to their flexibility and ease-of-use.

2022年增速最快的行業(yè)是新能源行業(yè)(包括鋰離子電池、風(fēng)電、光伏和氫能),其次是汽車和電子。這主要得益于2022年新能源汽車供應(yīng)鏈各環(huán)節(jié)的加速增長(zhǎng)。協(xié)作機(jī)器人憑借其靈活、柔性等特點(diǎn)能夠迅速完成工位替代。

In addition, collaborative robots have also seen relatively stable growth in industries such food & beverage, and chemicals & pharmaceuticals.

除此之外,協(xié)作機(jī)器人在食品飲料、化工醫(yī)藥等行業(yè)也有較為穩(wěn)定的增長(zhǎng)。

Application: Welding and palletizing emerging fast
應(yīng)用:焊接和碼垛異軍突起

According to the Industrial Robots report from Interact Analysis, welding and material handling are the two largest applications for industrial robots. In 2022, over half of all global sales of industrial robots came from these two major applications, with the lion’s share coming from heavily loaded articulated robots. In contrast, the proportion of welding industrial robot sales was less than 5% in 2022, but with huge growth potential.

根據(jù)Interact Analysis的工業(yè)機(jī)器人報(bào)告,焊接和物料搬運(yùn)是工業(yè)機(jī)器人占比最高的兩大應(yīng)用,2022年全球工業(yè)機(jī)器人超過(guò)一半的銷售額來(lái)自這兩大應(yīng)用,當(dāng)然主要是大負(fù)載的多關(guān)節(jié)機(jī)器人。相較而言,在協(xié)作機(jī)器人中焊接的占比在2022年僅為不到5%,增長(zhǎng)潛力巨大。

The poor consistency of manual welding and the harsh working environment make welding a key factor in the overall efficiency of a production line, and it is also the most difficult area for many factories to recruit workers. In small factories, flexible and easily deployable collaborative robots can be used to weld small workpieces, while on large assembly lines welding of complex workpieces can also be completed by combining multiple collaborative robots or using a combination of cobots and skilled workers. Due to the high growth potential of welding scenarios, we have seen major collaborative robot companies, including UR, AUBO, and JAKA, launch specific solutions for welding applications in 2022.

人工焊接的一致性差,工作環(huán)境惡劣,使得焊接成為影響產(chǎn)線整體生產(chǎn)效率的關(guān)鍵因素,也是很多工廠招工最難的崗位。在小型工廠,靈活且易于部署的協(xié)作機(jī)器人可以用于焊接小型工件,而在大型流水線上,由多臺(tái)協(xié)作機(jī)器人組合或者用協(xié)作機(jī)器人+熟練工人的組合,也可以完成復(fù)雜工件的焊接。正因?yàn)楹附訄?chǎng)景的高增長(zhǎng)潛力,我們看到包括優(yōu)傲、遨博、節(jié)卡在內(nèi)的主要頭部協(xié)作機(jī)器人企業(yè)都在2022年針對(duì)焊接應(yīng)用推出了具體的解決方案。

Collaborative palletizing has also become a hot topic, with a significant increase in the application of simple palletizing for collaborative robot arms, and a rise in loads exceeding 10kg in industries such as food & beverage and pharmaceuticals last year.

協(xié)作碼垛也成為了熱點(diǎn)話題,去年,在食品飲料,醫(yī)藥等行業(yè)中,負(fù)載超過(guò)10kg的協(xié)作機(jī)器人手臂的簡(jiǎn)單碼垛應(yīng)用出現(xiàn)顯著上升。

Customers: Direct sales and collaboration with customers growing
客戶:直接銷售和與客戶協(xié)作不斷增長(zhǎng)

The collaborative robots sales channel can be divided into direct sales and distribution network (through distributors or system integrators). Because most clients are small and medium-sized companies, the distribution network contributed more than 90% of total market sales before 2020. Direct sales mainly target major customers in key industries, but due to the wide coverage and geographical distribution of the robot market, relying solely on direct sales does not best meet user needs. Distributors are usually systems integrators with engineering backgrounds who provide automation solutions paired with robots for customers in different industries.

協(xié)作機(jī)分直銷模式與分銷模式(通過(guò)經(jīng)銷商或者系統(tǒng)集成商),早期協(xié)作機(jī)器人分銷的占比超過(guò)90%。直銷主要針對(duì)一些重點(diǎn)行業(yè)內(nèi)的大客戶,但由于機(jī)器人市場(chǎng)覆蓋多且地域分布廣,僅僅依靠直銷并不能更好地滿足用戶需求;分銷商通常是具有工程背景的系統(tǒng)集成商,它們面對(duì)不同行業(yè)的客戶,提供搭配有機(jī)器人的自動(dòng)化解決方案。

The distribution model can quickly build a sales network to occupy the market. However, it’s also important that robot manufacturers do not become overly reliant on the sales and technical support capabilities of distributors, and make sure they have a solid understanding of the actual needs of downstream customers. In order to have a deeper connection with customers and understand their practical application needs, the proportion of direct sales has rapidly increased over recent years, and it has become an important trend for robot manufacturers to collaborate with customers, creating different scenarios and use cases.

分銷模式可以快速構(gòu)建銷售網(wǎng)絡(luò)以占領(lǐng)市場(chǎng),但同時(shí)要防止機(jī)器人廠商過(guò)分依賴分銷商的銷售和技術(shù)支持能力,保證對(duì)下游客戶實(shí)際需求的了解。近年來(lái),為了和客戶產(chǎn)生更深的連結(jié)同時(shí)了解實(shí)際應(yīng)用需求,直銷占比迅速上升,和客戶一同進(jìn)行場(chǎng)景互創(chuàng)成為了重要趨勢(shì)。

Direct sales enable robot manufacturers to provide suitable solutions based on the specific needs of customers, discover suitable applications for collaborative robots in a certain scenario, and work with customers to think about how best to use collaborative robots. By working closely with customers, robot manufacturers can also enhance retention rates and loyalty.

根據(jù)客戶的具體需求去提供合適的解決方案,針對(duì)某個(gè)場(chǎng)景來(lái)發(fā)現(xiàn)適合協(xié)作機(jī)器人的應(yīng)用然后和客戶一起去思考如何使用協(xié)作機(jī)器人,這也是直銷的優(yōu)勢(shì)??梢愿玫乇WC客忠誠(chéng)度,同時(shí)進(jìn)行深入對(duì)接。

For different application scenarios, there are more suitable semi-customized products or secondary development activities that can be carried out. These methods include:

針對(duì)不同的應(yīng)用場(chǎng)景,有更適合的半定制產(chǎn)品或者可以進(jìn)行二次開(kāi)發(fā)。方式包括:

1.Providing process packages that support rapid deployment and adaptation to certain application scenarios. Users can choose and configure kits according to their needs in order to build their own systems.
2.Providing diversified solutions for secondary development interfaces, which can quickly meet the customized needs of different industries.
3.Launch different semi-customized products for various categories of application.

1,提供支持快速部署、適配某類應(yīng)用場(chǎng)景的工藝包,用戶可以根據(jù)需求選配套件,搭建屬于自己的系統(tǒng);
2,對(duì)二次開(kāi)發(fā)接口提供多樣化方案,可以快速滿足不同行業(yè)的定制化需求;
3,對(duì)不同應(yīng)用大類,推出不同的半定制產(chǎn)品。

The future looks bright for the expanding cobot market
不斷擴(kuò)大的協(xié)作機(jī)器人市場(chǎng)前景光明

Across all the various lenses through which the worldwide collaborative robots market has been analyzed, it is clear there are signs of change and growth. We predict the market will continue to expand and adapt in response to shifting customer needs and global events.

從對(duì)全球協(xié)作機(jī)器人市場(chǎng)進(jìn)行分析的各種角度來(lái)看,很明顯存在變化和增長(zhǎng)的跡象。我們預(yù)測(cè)市場(chǎng)將繼續(xù)擴(kuò)大和適應(yīng)不斷變化的客戶需求和全球事件。

Strong growth is predicted in shipments through to 2027 and beyond, with price declines slowing as cobots become more intelligent and capable of carrying greater payload. While logistics applications are currently leading the market, growth is also expected in non-industrial sectors and in areas such as welding, where the full market potential has not been exploited.

預(yù)計(jì)到2027年及以后,出貨量將出現(xiàn)強(qiáng)勁增長(zhǎng),隨著協(xié)作機(jī)器人變得更加智能并能夠承載更大的有效載荷,價(jià)格下​​降將放緩。雖然物流應(yīng)用目前在市場(chǎng)上處于領(lǐng)先地位,但預(yù)計(jì)非工業(yè)部門和焊接等市場(chǎng)潛力尚未得到充分利用的領(lǐng)域也將出現(xiàn)增長(zhǎng)。

In order to make the most of the potential for growth, cobot manufacturers will need to listen closely to what their customers demand and develop new application scenarios, while also working alongside distributors to build their sales networks.

為了充分實(shí)現(xiàn)增長(zhǎng)潛力,協(xié)作機(jī)器人制造商需要密切傾聽(tīng)客戶的需求并開(kāi)發(fā)新的應(yīng)用場(chǎng)景,同時(shí)還需要與分銷商合作建立銷售網(wǎng)絡(luò)。

版權(quán)所有 中華工控網(wǎng) Copyright?2025 Gkong.com, All Rights Reserved