999国内精品永久免费视频,色偷偷9999www,亚洲国产成人爱av在线播放,6080亚洲人久久精品,欧美超高清xxxhd

中國自動(dòng)化學(xué)會(huì)專家咨詢工作委員會(huì)指定宣傳媒體
新聞詳情

布局物聯(lián)網(wǎng) 英特爾發(fā)布新款處理器

http://bfqmb.cn 2013-10-12 11:29 《中華工控網(wǎng)》翻譯

Intel Targets New Atom, Quark Chips at Internet of Things
布局物聯(lián)網(wǎng) 英特爾發(fā)布新款處理器

Intel and many other tech companies are talking up the Internet of Things–the buzz phrase for opportunities created when more gadgets and machines begin collaborating with little human intervention. That requires smaller, less expensive chips.

英特爾和許多科技公司都正在關(guān)注物聯(lián)網(wǎng)——越來越多的電子設(shè)備和機(jī)器,可以在極少人工干預(yù)的情況下開始協(xié)同工作,物聯(lián)網(wǎng)概念也因此變得愈發(fā)火熱,這也引發(fā)了對更小、更便宜設(shè)備芯片的需求。

The company, whose new leadership is determined to expand beyond chips for computers, held an event in San Francisco Tuesday to introduce two such offerings.

換了新領(lǐng)導(dǎo)層的英特爾,也決定將業(yè)務(wù)拓展到電腦芯片之外。本周二,英特爾在美國舊金山召開發(fā)布會(huì),推出兩款新的處理器產(chǎn)品。

One is based on Intel’s familiar Atom chip line, which started in low-end laptops and now is used in some smartphones. The other is based on Quark, a family of even smaller Intel chips that was not disclosed until a company event in September.

其中一款是基于英特爾凌動(dòng)(Atom)處理器,凌動(dòng)系列最初是面向低端筆記本,后來逐步延伸到智能手機(jī)領(lǐng)域。第二款新品是夸克(Quark)處理器,夸克系列是英特爾今年九月份才宣布推出的新品。

Intel said the Quark-based chips, in particular, could be used to bring more calculating power to many applications, such as managing energy grids, traffic flows on highways and building heating and cooling.

英特爾介紹,夸克芯片特別適用于很多領(lǐng)域的設(shè)備,比如能源管理設(shè)備、高速公路交通控制設(shè)備以及建筑供暖制冷設(shè)備等,給這些應(yīng)用帶來更強(qiáng)的計(jì)算能力。

“It will allow us to reach into a whole new set of applications and billions of devices that we’ve never been able to reach before,” said Ton Steenman, vice president and general manager of Intel’s intelligent systems group.

“它可以幫助我們進(jìn)入新的領(lǐng)域,支持我們以前不曾接觸的億萬設(shè)備,”英特爾副總裁、智能系統(tǒng)部門總經(jīng)理Ton Steenman表示。

The two new chip lines are the Atom E3800–based on a chip design called Bay Trail–and the Quark SoC X1000. Intel said the chips would be available the first quarter of 2014.

這兩款產(chǎn)品分別是凌動(dòng)E3800——基于Bay Trail芯片設(shè)計(jì),另一款為夸克SoC X1000。英特爾表示這兩款新產(chǎn)品將在2014年第一季度推向市場。

Steenman declined to give an estimate of their price until the products hit the market. But Patrick Moorhead, an analyst at Moor Insights & Strategy, said he expected the new Atom chips to be priced it a range $30 to $50 and the Quark-based products from $5 to $15.

Steenman并未透露這兩款芯片的定價(jià)信息,但是科技市場咨詢公司Moor Insights & Strategy 分析師Patrick Moorhead預(yù)計(jì),新的凌動(dòng)產(chǎn)品Bay Trail價(jià)格可能在30到50美元之間,而夸克產(chǎn)品的售價(jià)大致在5美元到15美元這一范圍。

Besides just offering chips, Intel intends to distribute designs and software for devices using them known as “gateways,” which connect to the existing control circuitry associated with various pieces of machines and equipment. The company doesn’t expect to sell such devices under its own brand, but expects them to serve as prototypes for customers to make gateways of their own.

英特爾的戰(zhàn)略不僅限于處理器產(chǎn)品布局,還將為設(shè)備提供其稱為“門戶”的設(shè)計(jì)和軟件服務(wù),這些設(shè)計(jì)和軟件能夠?qū)F(xiàn)有的控制電路與眾多設(shè)備或機(jī)器相連。英特爾不打算為該設(shè)計(jì)和軟件服務(wù)建立自己的品牌和業(yè)務(wù),而是打算用這些服務(wù)來展示和教授客戶,期望客戶最終可以自行解決這些問題。

While sales of the new chips will be nice, Moorhead said a more lucrative business will come from sales of other chips for servers in the data centers that will help manage data generated by Internet of Things applications.

Moorhead看好英特爾這兩款新品的銷量,但同時(shí)指出,由于物聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用正在產(chǎn)生巨量數(shù)據(jù),管理這些數(shù)據(jù)的數(shù)據(jù)中心的服務(wù)器需求很大——對英特爾來說,為這些服務(wù)器制造處理器將會(huì)有更高的利潤。

版權(quán)所有 工控網(wǎng) Copyright?2025 Gkong.com, All Rights Reserved